728x90
반응형

하루 15분의 기적/영어공부 7

[영어단어] 정수기는 영어로?

오늘의 단어는 '정수기' ​ "정수기"를 영어로는 "water purifier" 또는 "water dispenser"라고 합니다. ​ "Dispenser"는 '제공자' 또는 '배급장치'라는 뜻을 가지고 있습니다. ​ 때로는 특정한 물품이나 액체를 제공하거나 분배하는 장치를 가리키기도 합니다. 따라서 "water dispenser"는 물을 제공하거나 분배하는 장치를 의미하며, 일반적으로 물을 실온으로 제공하는 장치를 가리킵니다. ​ 한국에서 우리가 흔히 아는 정수기는 water cooler보다 water dispenser에 더 가까울 것같아요 Water Cooler "Water cooler"는 전기적인 방식으로 물을 냉각하여 제공합니다. 전원이 연결된 냉각기를 사용하여 물을 차갑게 유지하며, 일반적으로 냉..

[영어공부] '식은땀이 나다' 영어로?

매우 놀라거나 긴장했을 때 식은땀이 나는 경우가 있죠 식은땀 난다는 영어로 어떻게 하면 될까요? 식은땀은 cold sweat이라고 표현하면 됩니다 예문을 통해 어떻게 사용되는지 알아봅시다 'break out into a cold sweat' 식은땀이 나다 1. To begin sweating profusely even though one does not feel hot, as due to illness or injury. 2. To begin sweating because one is nervous or frightened. I felt dizzy and broke out into a cold sweat. 나는 하늘이 노랗고 식은땀이 났다. The cold sweat broke out all over m..

[영어공부] on the edge of one's seats!

On the edge of your seat를 직역하면 ‘자리의 끝에 앉아 있다.’ 즉 ‘불안해하다’ 또는 ‘긴장하다’라는 의미입니다. 매우 불안해서 안달하는 모습, 초조하고 불안한 상태를 나타낼 때 쓸 수 있는 표현이죠. 하지만 긍정적인 의미로도 쓸 수 있는데요. 굉장히 흥미진진할 때, 자리에 가만히 앉아있지 못할 정도로 흥분된 상태를 표현하기도 합니다. Dialogue I don’t even really know what to say about this movie, just because it was crazy. 이 영화에 대해서 뭐라고 해야 할지도 모르겠어, 너무 난리였어서. 난 진짜 괜찮았던 것 같아. I thought it went really good. It was really good. 정말..

[영어공부] die on the vine? 덩쿨에서 죽는다고?

Die/wither on the vine 1. (식물 따위가) 열매를 맺지 못하고 죽다 2. (계획·운동 등이) 미완으로 끝나다, 좌절되다; 무시[방치]되다 To fail at an early stage or never come to fruition, typically due to neglect, infeasibility, or lack of resources. 예문 His ambitious plan to build a flying car died on the vine. 그의 나는 차를 만드는 거창한 계획은 좌절되었다 Farmers said they will have to downsize or let crops die on the vine 농부들은 그들이 농사 규모를 줄이거나 작물을 수확하지 않고 내버려..

[영어공부] On the ropes? 밧줄 위에??

On the ropes "궁지에 몰리다, 난처하게 되다" On the Ropes에서 Ropes 는 밧줄, 끈, 로프를 뜻합니다. On the Ropes는 단어 뜻 그대로 풀이하면 밧줄 위에라는 말이지만 이 말은 권투경기에서 강타를 맞은 선수가 바닥에 쓰러지지 않으려고 링의 밧줄을 잡고 매달리는 상황을 의미하는데서 유래되어 궁지에 몰린, 난처하게 되다를 뜻으로 사용됩니다.

[영어공부] Hit me up? HMU 무슨 뜻일까요?

제 최애 노래 Bonfire의 첫 시작이 Hit me up으로 시작합니다 Hit me up은 무슨 뜻일까요? Hit me up은 전화해! 연락해! 이런의미를 가지고 있습니다 Hit me up anytime 언제든지 연락해! Hit me on the phone 전화로 연락줘! 미국의 대표적인 소셜네트워크서비스인 페이스북에서 가장 많이 오르내린 말은 히트미업(hit me up)의 약자인 ‘HMU’였다고하네요. HMU는 ‘만나자’, ‘연락해’라는 뜻으로 10대들이 데이트할때 쓰는 말의 인터넷 약어입니다. 같이 알아두면 좋을 것같네요 :) 아래는 Hit me up 노래입니다!

728x90
반응형